“Dižās atbrīvošanās grāmatas” norādījumi un lūgsnas, II daļa
- Detaļas
- Publicēts 04 Aprīlis 2017
- 2900 skatījumi
I daļa ŠEIT.
II daļa
Tagad tiks stāstīts par bardo parādību dusmīgajām dievībām[28]. O cildenās ģimenes dēls, klausies, nenovērsies. Kaut arī tev ja parādījās miermīlīgo dievību bardo, tu to neatpazini, tāpēc arī šobrīd turpini klejot. Tagad, astotajā dienā, parādīsies dusmīgās dievības, asinis dzerošās. Koncentrēti atpazīsti tās.
O, cildenās ģimenes dēls, tas, kuru dēvē par Cildeno Dižo Budu - Heruku[29] iznāks to tavām personīgām smadzenēm, izsliesies tavā priekšā skaidri un dzīvi; viņa ķermenis vīna krāsā, viņam trīs galvas, sešas rokas un četras kājas, plati izplestas; viņa labā seja balta, kreisā sarkana, bet centrālā – vīna krāsā; viņa ķermenis mirgo, it kā būtu no gaismas, viņa deviņas acis dusmīgi un cieši skatās tavās acīs, viņa uzacis līdzinās zibens uzliesmojumiem, viņa zobi spīd kā varš; viņš smejas, izkliegdams: “a-la-la!”un “ha-ha!”, izdod skaļas svilpjošas skaņas: “šu-u!”. Dzirksteļojot plandās viņa sarkani – zeltainie mati, viņa galvas vainagotas izžuvušiem galvaskausiem, sauli un mēnesi, viņa ķermenis – rotāts krellēm no melnām čūskām un svaigiem galvaskausiem; viņš tur riteni pirmajā labajā rokā, kaujas cirvi un zobenu divās pārējās labajās rokās, zvaniņu – pirmajā kreisajā rokā, lemesi un kausu no galvaskausa divās parējās kreisajās rokās; viņa ķermeni apkampusi viņa dzīvesbiedre Buda – Krodhišvara[30], apvijusi viņa kaklu ar labo roku, ar kreiso roku pienes pie viņa mutes galvaskausu, pilnu ar asinīm; viņš izdod grandošas, skaļas skaņas un grāvienus, pērkonam līdzīgus; gudrības liesma iznāk no mirgojošai vadžrai līdzīgiem matiem uz viņa ķermeņa; viņš stāv uz torņa, ko notur garudas[31] putni, viņš sakrustojis divas kājas un iztaisnojis otras divas.
Nebīsties no tā, nešausminies, neapjūc. Atpazīsti to kā sava paša prāta izpausmi. Viņš – tavs idams, tāpēc nebaidies. Patiesi, viņš – Svētlaimīgais Vairočana ar savu dzīvesbiedri, tāpēc nešausminies. Atpazīšana un atbrīvošanās[32] notiks vienlaicīgi.
O, cildenās ģimenes dēls, klausies, nenovērsies. Devītajā dienā no tavu smadzeņu austrumu puses iznāks un tavā priekšā parādīsies asinis dzerošais, vadžras ģimenes izpausme – Svētlaimīgais Vadžra – Heruka; viņam tumši zils ķermenis, trīs galvas, sešas rokas un četras kājas, plaši izplestas; viņa labā seja balta, kreisā sarkana, bet centrālā – zilā krāsā; viņš tur vadžru pirmajā labā rokā, kausu no galvaskausa un kaujas cirvi divās pārējās labajās rokās, zvaniņu – pirmajā kreisajā rokā, kausu no galvaskausa un lemesi divās pērējās kreisajās rokās; viņa ķermeni apkampusi viņa dzīvesbiedre Vadžra – Krodhišvari, apvijusi viņa kaklu ar labo roku, ar kreiso roku pienes pie viņa lūpām galvaskausu, pilnu ar asinīm.
Nebīsties no tā, nešausminies, neapjūc. Atpazīsti to kā sava paša prāta izpausmi. Viņš – tavs Idams, tāpēc nebaidies. Patiesi, viņš – Svētlaimīgais Vadžrasatva ar savu dzīvesbiedri, tāpēc izpaudi godbijību. Atpazīšana un atbrīvošanās notiks vienlaicīgi.
O, cildenās ģimenes dēls, klausies, nenovērsies. Desmitajā dienā no tavu smadzeņu dienvidu puses iznāks un tavā priekšā parādīsies asinis dzerošais, ratnas ģimenes izpausme – Svētlaimīgais Ratna – Heruka: viņam tumši dzeltens ķermenis, trīs galvas, sešas rokas un četras kājas, plaši izplestas; viņa labā seja balta, kreisā sarkana, bet centrālā mirgojoša tumši dzeltenā krāsā; viņš tur dārgakmeni pirmā labajā rokā, trīs zobu dakšu ar trim cilvēku galvām un vāli divās pārējās labajās rokās; zvaniņu – pirmā kreisajā rokā, kausu no galvaskausa un trīs zobu dakšu divās pārējās kreisajās rokās; viņa ķermeni apkampusi viņa dzīvesbiedre Ratna – Krodhišvari, apvijusi viņa kaklu ar labo roku, ar kreiso roku pienes pie viņa lūpām galvaskausu, pilnu ar asinīm.
Nebīsties no tā, nešausminies, neapjūc. Atpazīsti to kā sava paša prāta izpausmi. Viņš – tavs idams, tāpēc nebaidies. Patiesi, viņš – Svētlaimīgais Ratnasmbhava ar savu dzīvesbiedri, tā izjūti teikšanos pie viņa. Atpazīšana un atbrīvošanās notiks vienlaicīgi.
O, cildenās ģimenes dēls, klausies, nenovērsies. Vienpadsmitajā dienā no tavu smadzeņu rietumu puses iznāks un tavā priekšā parādīsies asinis dzerošais, lotosa ģimenes izpausme – Svētlaimīgais Padma – Heruka savienojumā ar savu dzīvesbiedri. Viņam tumši sarkans ķermenis, trīs galvas, sešas rokas un četras kājas, plati izplestas; viņa labā seja balta, kreisā zila, bet centrālā – tumši sarkana; viņš tur lotosu pirmā labajā rokā, trīs zobu dakšu ar trim cilvēku galvām un rīksti divās pārējās labajās rokās; zvaniņu – pirmā kreisajā rokā, kausu no galvaskausa, pilnu ar asinīm un nelielas bungas divās pārējās kreisajās rokās; viņa ķermeni apkampusi viņa dzīvesbiedre Padma – Krodhišvari, apvijusi viņa kaklu ar labo roku, ar kreiso roku pienes pie viņa lūpām galvaskausu, pilnu ar asinīm.
Nebīsties no tā, nešausminies, neapjūc. Esi priecīgs, atpazīsti to kā sava paša prāta izpausmi. Viņš – tavs idams, tāpēc nebaidies. Patiesi, viņš – Svētlaimīgais Dmoghasiddhi ar savu dzīvesbiedri, tā izjūti padevīgumu viņu mīlestībai. Atpazīšana un atbrīvošanās notiks vienlaicīgi.
O, cildenās ģimenes dēls, klausies, nenovērsies. No tavām personīgajām smadzenēm iznāks un tavā priekšā parādīsies astoņas gaurijas[33].
Nebaidies no tām.
No tavu smadzeņu austrumu puses tev parādīsies balta Gaurija, labajā rokā viņa tur līķi, kā vāli, bet kreisajā – kausu no galvaskausa, asinīm pildītu. Nebaidies. No dienvidiem parādās dzeltena Kaurija[34], raidoša bultu no loka; no rietumiem – sarkana Pramoha, nesoša karogu ar ūdens briesmoņa[35] attēlu; no ziemeļiem melnā Vetalija, turoša vadžru un kausu no galvaskausu, asinīm pildītu[36]; no dienvidaustrumiem – oranžā Pukkasi, kura labajā rokā tur zarnas, ar kreiso tās stūķē mutē; no dienvidaustrumiem – tumši zaļā Ghasmari, dzeroša no asinīm piepildīta kausa, ko viņa tur kreisajā rokā un samaisa [asinis] ar vadžru labajā rokā; no ziemeļrietumiem – bāli dzeltena Čandali, kura atrauj galvu no ķermeņa, tur sirdi labajā rokā, bet kreisajā pienes ķermeni pie savas mutes; no ziemeļaustrumiem – tumši zilā Smašali[37], kura atrauj galvu no ķermeņa un aprij; tās ir astoņas pasaules zemju gaurijas, ieskaujošas astoņus asins dzerošos herukus, iznāk no tavām smadzenēm un parādās tavā priekšā. Nebaidies no tām.
O, cildenās ģimenes dēls, klausies, nenovērsies. Pēc viņām savukārt iznāks un parādīsies tavā priekšā astoņas svēto vietu pišačas[38] .
No austrumiem [parādīsies] Sinhamukha – vīna krāsā, lauvenes galvu, rokas uz krūtīm sakrustojusi, krēpes atmetusi un līķi mutē turoša; no dienvidiem – Vjaghrimukha, sarkana, ar tīģerienes galvu, lejup nolaidusi sakrustotās rokas, izvalbītām acīm un nosmailinātiem zobiem; no rietumiem – Šrigalamukha, melnā, ar lapsenes galvu, skuvekli labajā rokā turoša, bet kreisajā – zarnas, kuras viņa aprij un laiza asinis; no ziemeļiem – Švanamukha, tumši zilā, ar vilcenes galvu, izvalbītām acīm, abām rokām likdama pie mutes līķi; no dienvidaustrumiem – Gridhramukha, bāli dzeltenā, ar grifa galvu, uz pleca nesoša milzīgu līķi, un skeletu rokās turoša; no dienvidrietumiem – Kankamukha, tumši sarkanā, ar vanaga galvu, uz pleca nesoša nodīrātu milža ādu; no ziemeļrietumiem – Kakamukha, melnā, ar kraukļa galvu, kreisajā rokā turēdama kausu no galvaskausa, un zobenu labajā, sirdi un plaušas aprijoša; no ziemeļaustrumiem – Ulumukha, tumši zilā, ar pūces galvu, turēdama vadžru labajā un zobenu kreisajā; šīs astoņas svēto vietu pišačas, piecus asins dzerošos herukas ielenkušas, iznāks no tavām personīgajām smadzenēm un parādīsies tavā priekšā. Nebaidies viņas. Atpazīsti visu, kas parādās, kā sava prāta spēli, kā tava paša izpausmes.
O, cildenās ģimenes dēls, (četrpadsmitajā dienā) tāpat no tavām smadzenēm iznāks un tavā priekšā parādīsies četras vārtu dievietes – tad atpazīsti tās.
No tavu smadzeņu austrumu puses iznāks un tavā priekšā parādīsies Ankuša – baltā, ar tīģerienes galvu, turēdama pīķi un kausu no galvaskausa, pildītu asinīm; no dienvidiem [parādīsies] Paša – dzeltenā, ar cūkas galvu, turēdama arkānu; no rietumiem - Šrinkhala, sarkanā, ar lauvenes galvu, turēdama dzelzs ķēdi; no ziemeļiem – Ghanta, zaļā, ar čūskas galvu, turēdama zvaniņu; šīs četras vārtu dievietes iznāks no tavām personīgajām smadzenēm un parādīsies tavā priekšā. Atpazīsti tās kā idamus.
O, cildenās ģimenes dēls, aiz trīsdesmit dusmīgajiem herukām savukārt no tavām smadzenēm izies un tavā priekšā parādīsies divdesmit astoņas jogines[39], ar dažādām galvām, dažādiem simboliem rokās. Nebaidies viņas, bet atpazīsti visu, kas parādās, kā tava prāta spēli, kā tavu paša izpausmi. Sasniedzis šo izšķirošo brīdi, atceries sava guru pamācības.
O, cildenās ģimenes dēls, no austrumiem iznāks no tavām smadzenēm un parādīsies tavā priekšā sešas austrumu jogines: Rakšasi, “Dēmone” – vīna krāsā, ar jaka galvu, rokā turoša vadžru; Brahmi – oranžā, ar čūskas galvu, lotosu turoša; Mahadevi, “Diženā Dieviete” – tumši zaļā, ar leoparda galvu, turoša trīs zobu dakšu; Lobka, “Alkatīgā” – zilā, ar mangusta galvu, riteni turoša; Kumari, “Jaunava” – sarkana, ar dzeltenā lāča galvu, turoša īsu šķēpu; un Indrani – baltā, ar brūnā lāča galvu, turoša arkānu no zarnām. Nebaidies no viņām.
O, cildenās ģimenes dēls, no dienvidiem iznāks no tavām smadzenēm un parādīsies tavā priekšā sešas dienvidu jogines: Vadžra – dzeltenā, ar cūkas galvu, rokā turoša skuvekli; Šanti, “Mierīgā” – sarkanā, ar ūdens briesmoņa galvu, vāzi turoša; Amrita, “Nemirstības nektārs” – sarkanā, ar skorpiona galvu, lotosu turoša; Kandra, “Mēness” – baltā, ar vanaga galvu, vadžru turoša; Danda, “Vāle” – tumši zaļā, ar lapsas galvu, vāli turoša; un Rakšasi, “Dēmone” – tumši dzeltena, ar tīģerienes galvu, asinīm piepildītu galvaskausu turoša. Nebaidies no viņām.
O, cildenās ģimenes dēls, no rietumiem iznāks no tavām smadzenēm un parādīsies tavā priekšā sešas rietumu jogines: Bhakšini, “Apēdošā” – tumši zaļā, ar grifa galvu, vāli turoša; Rati, “Baudījums” – sarkanā, ar zirga galvu, milža līķa rumpi rokās turoša; Mahabala, “Dižais spēks” – baltā, ar garuda putna galvu, vāli turoša; Rakšasi, “Dēmone” – sarkana, ar suņa galvu, ar vadžru, kā žileti griezošā; Kama, “Vēlēšanās” – sarkanā, ar pupuķa galvu, no loka bultu raidoša; un Vasurakša. “Bagātību aizbildne” – tumši zaļā, ar stirnas galvu, vāzi turoša. Nebaidies no viņām.
O, cildenās ģimenes dēls, no ziemeļiem iznāks no tavām smadzenēm un parādīsies tavā priekšā sešas ziemeļu jogines: Vajudevi, “Vēja dieviete” – zilā, ar vilcenes galvu, ar plandošu karogu rokās; Nari, “Sieviete” – sarkanā, ar bifelienes galvu, uztrītu pīķi turoša; Varahi, “Cūka” – melna, ar cūkas galvu, arkānu ar zobu redzēm turoša; Vadžra – sarkanā, ar kraukļa galvu, bērna ādu turoša; Mahahastini, “Zilonene” – tumši zaļā, ar ziloņa galvu, rokās turoša milža līķi un dzeroša tā asinis; un Varunadevi, “Ūdens dieviete” – zila, ar čūskas galvu, arkānu no čūskām turoša. Nebaidies no viņām.
O, cildenās ģimenes dēls, no tavām smadzenēm iznāks un tavā priekšā parādīsies četras vārtu dievietes: no austrumiem – baltā Vadžra, ar dzeguzes galvu, dzelzs āķi rokā turoša; no dienvidiem – dzeltenā Vadžra, ar kazas galvu, arkānu turoša; no rietumiem – sarkanā Vadžra, ar lauvenes galvu, dzelzs ķēdi turoša; un no ziemeļiem – tumši zaļā Vadžra, ar čūskas galvu, zvaniņu turoša; šīs četras vārtu jogines iznāks no tavām smadzenēm un parādīsies tavā priekšā.
Šīs divdesmit četras jogines neviļus rodas no dusmīgo heruku pašradošā spēka – jel atpazīsti tās.
O, cildenās ģimenes dēls, mierīgās dievības parādās no Dharmas Ķermeņa tukšuma; atpazīsti to. Dusmīgās dievības parādās no Svētlaimes Ķermeņa mirdzuma – jel atpazīsti to. Ja šajā brīdī, kad no tavām smadzenēm iznāk un tavā priekšā parādās piecdesmit astoņas asins dzerošās dievības, tās atpazīsi, tu izpratīsi ka viss kas parādījies rodas no tava paša mirdzošā prāta, tu tūlīt pat kļūsi par Budu, neatdalāmu no asins dzerošām dievībām[40 ].
O, cildenās ģimenes dēls, ja tu to neatpazīsi, tu nobīsies no tām, aizsteigsies prom un nonāksi pie jaunām ciešanām. Ja tu to neatpazīsi, tu ieraudzīsi visās asins dzerošajās dievībās Nāves Valdnieces un nobīsies no tām. Tu sajutīsi sevi nobijušos, apjukušu un vāju. Tavas paša personīgās izpausmes pārtaps par dēmoniem, un tu klejosi samsārā. Bet ja tu nejutīsi ne pieķeršanos, ne bailes – tu vairs neklejosi samsārā.
O, cildenās ģimenes dēls, paši lielākie no šiem miermīlīgajām un dusmīgajām dievībām līdzīgi dižajām debesīm, vidējie – kā Meru kalns, bet vismazākie – kā astoņpadsmit cits citam uz pleciem uzkāpuši cilvēki – nebaidies jel no tiem. Viņi visi parādās kā stari vai veidoli; kad tu tos atpazīsi kā sava paša prāta dabisko mirdzumu, tavs personiskais mirdzums neatdalāmi saplūdīs ar stariem un veidoliem, un tu kļūsi par Budu. O, dēls! Viss, ko tu redzi, lai cik briesmīgs tas nebūtu – atpazīsti to kā sava paša izpausmi; pazīsti to kā gaismu, sava paša prāta dabisko mirdzumu. Ja tu to atpazīsi, tu kļūsi par Budu tajā pašā mirklī, par to nav šaubu. Bez kavēšanās atnāks tas, ko dēvē par pilnīgās apgaismības mirkli. Atceries!
O, cildenās ģimenes dēls, ja tagad tu to neatpazīsi un joprojām turpināsi baidīties, visas miermīlīgās dievības paradīsies Mahakalas veidolā, visas dusmīgās dievības parādīsies Dharmas Valdnieka veidolā, bet visas tavas izpausmes pārtaps par dēmoniem[41].
O, cildenās ģimenes dēls, ja tu neatpazīsi sava paša personīgās izpausmes, tu nekļūsi par Budu, pat būtu izpaudis Dharmu veselas kalpas garumā[42], apguvis visas sūtras un tantras. Bet ja tu atpazīsti savas izpausmes, tad šis viens noslēpums un viens vārds tevi padarīs par Budu.
Bet ja tu neatpazini savas izpausmes, tās parādīsies tavā priekšā Dharmas Valdnieka, Nāves pavēlnieka veidolā, absolūtās būtības bardo, līdzko tu nomirsi. Paši lielākie Nāves Pavēlnieki aizpildīs visas debesis, vidējie līdzīgi Meru kalnam; viņi atnāks, piepildot visu Visumu. Viņu zobi kož apakšlūpu, viņu acis blāvas, mati sapīti galvas virspusē, vēderi milzīgi, bet kakli tievi, rokās tur sarakstus ar [cilvēku] darbiem, izkliegdami: “sit!” un “nogalini!”, aplaiza smadzenes, atraujot galvas no ķermeņiem, izraujot iekšējos orgānus: tā viņi atnāks, piepildot visu Visumu.
O, cildenās ģimenes dēls, kad tādā veidā parādīsies tavas izpausmes – nepārbīsties. Tev piemīt neapzināto tieksmju domu ķermenis, tāpēc nevari nomirt, pat ja tevi galinātu un grieztu gabalos. Patiesi, tu – tukšuma dabīgā forma, tāpēc nevajag baidīties. Arī Nāves Pavēlnieks rodas no tava personīgā mirgojošā prāta, viņi nav no citās matērijas. Tukšums nespēj kaitēt tukšumam. Esi drošs, ka miermīlīgās un dusmīgās dievības, asinis dzerošie heruki, dievības ar zvēru galvām, varavīksnes gaisma, Nāves Pavēlnieku biedējošie veidoli un visi pārējie neeksistē reāli, bet rodas tikai no tava prāta nekontrolētās spēles. Ja tu to sapratīsi, tu dabiski atbrīvosies no visām bailēm un nesadalāmā mirdzumā kļūsi par Budu. Ja tu tā viņus atpazini, tad viņi ir tavi idami.
Domā koncentrēti un mērķtiecīgi: “Viņi atnākuši, lai mani aicinātu uz bīstamās bardo takas; es iegūšu viņos patvērumu”. Atceries par Trim Dārgumiem[43]. Atceries par savu Idamu; nosauc viņa vārdu un lūdz viņu tādiem vārdiem: ”Es klejoju bardo – tā esi mans atbrīvotājs, ar savu līdzjūtību nepamet mani”. Mērķtiecīgi lūdzies asins dzerošajām dievībām un veic šo iedvesmas lūgšanu:
“Kad es klīstu samsārā dēļ spēcīgajām, neapzinātajām tieksmēm, lai atbrīvoto no visām bailēm, lai pirms manis mirdzoši iet Svētlaimīgie, miermīlīgie un dusmīgie, aiz manis – dusmīgās dievietes, Telpas Valdnieces; palīdziet man šķērsot bīstamo bardo taku, lai es kļūstu pilnīgs, kā Buda.
Kad es klīstu viens, atšķirts no iemīļotajiem draugiem, un rodas mana paša izpausmju tukšie mākoņi, lai Budas atsūt savas līdzjūtības spēku, lai neatnāktu bardo šausmas. Kad mirdz piecas gudrības gaišās ugunis, lai es bez bailēm iepazīstu sevi; kad parādās miermīlīgo un dusmīgo dievību veidoli, lai es bezbailīgi un pārliecināti atpazīstu bardo.
Kad es ciešu zem smagas karmas nastas, lai mans Idams izgaisina visas ciešanas; kad absolūtās būtības skaņa nodārdēs, kā tūkstoš pērkonu grāvieni, lai tas kļūst par Sešu Zilbju[44] skaņu.
Kad sekoju savai karmai, un nav patvēruma, tad lai mans patvērums būtu Diženās Līdzjūtības Valdnieks; kad cieši no neapzināto tieksmju karmas, lai rodas svētlaimes un gaismas samadhi. Lai kā ienaidnieki nesacēlās piecas stihijas, lai es spētu redzēt piecu Budu valstības.”
Skaiti šo iedvesmas lūgšanu ar lielu godbijību. Visas bailes izzudīs, un tu neapšaubāmi kļūsi par Budu Svētlaimes Ķermenī, tāpēc tas ir tik svarīgi; jel nepazaudē koncentrāciju.
Beigas stāstījumam par Absolūtās Būtības Bardo ar nosaukumu “Diženā Atbrīvošanās dzirdētā rezultātā”, mācība atbrīvoties bardo ar saklausīšanu un saredzēšanu.
Piezīmes:
28. Atbilstoši tibetiešu “Mirušo grāmatai”, cilvēks kurš nesasniedza atbrīvošanos pirmās nedēļas laikā, pārdzīvo “dusmīgo dievību” parādīšanos. Tāpēc no astotās līdz četrpadsmitajai dienai tiek lasīta “Mirušo grāmatas” otrā daļa, kas paredzēta palīdzēt aizgājējam atbrīvoties tieši šajā viņa pēcnāves ceļojuma etapā. Galvenā otrās daļas ideja ir ka mirušais satiekas ar tām pašām piecām “dievišķajām ģimenēm”, kuras viņš iepriekš jau redzēja to miermīlīgajā veidolā. Ģimeņu īpašības (saistītas ar mirušā apziņas īpašībām) saglabājas, bet tagad izpaužas bargo heruki formā, viņu dzīvesbiedru un citu dievību formās (pavisam 58 “dusmīgās sejas”). Lieta būtība tajā, ka visu piecu ģimeņu pamatu veido sākotnējā nepārtrauktā enerģija – esības sākotnējā pamata, pilnīgi stabilā, nepakļauta svārstībām. Šī stāvokļa kolosālais spēks (ko var salīdzināt ar mūsdienas fizikas “miera enerģiju”) sajūtams kā “dusmas”, dusmas ko dēvē par līdzjūtīgajām dusmām, bez ienaida. Dusmīgās dievības pārveido destruktīvo enerģiju radošajā enerģijā, uz atbrīvošanos vedošo. Uzskata ka tas, kurš dzīves laikā izpētījis šos attēlus, tagad tos atpazīst kā savus vadītājus, tiem uzticēsies un atbrīvosies. Tajā pašā laikā nepatika pret dusmīgajām sejām atgrūž viņu no tām un atgriež samsāras pasaulē. Bet tāds kurš saprot dusmīgo dievību jēgu, nokaunēsies no savām iepriekšējām bailēm: jo viņi nav briesmīgāki kā pie budistu tempļa ieejas stāvošais mākslīgais lauva.
29. Dižais Heruka nav tieši saistīts ar piecām ģimenēm, viņš simbolizē telpu starp tām un veido visu dusmīgo dievību enerģētisko pamatu. Dižais Heruka un Buda - Heruka tiek attēloti kopā (pirmais virs otrā), mandalas centrā, tas ir tur, kur miermīlīgo dievību mandalā atrodas Samantabhadra.
30. Khro – dhi – shva – ri – ma “Dusmīgā Varenā Māte”.
31. Garuda – hinduismā putnu valdnieks, dieva Višnu “vahana” nesējs. Budismā – milzu putni, kuri ar savu spārnu vēzdām izsauc vētru.
32. Atbrīvošanās no samsāras Svētlaimes Ķermeņa līmenī.
33. Ja cilvēks nav sasniedzis atbrīvošanos divpadsmitajā dienā, tad trīspadsmitajā parādās gaurijas un pišači. Gaurijas “Baltās” – astoņu dievību grupa, ieguvušas savu nosaukumu pēc pirmās no tām (tieši viņa arī ir baltā krāsā). Ja heruka ir “dusmīgās enerģijas” kā tādas simbols, tad gaurijas simbolizē šīs enerģijas radošo spēku. Baltā Gaurija – viena no budisma “kapsētas” dievībām – dejo pa ķermeni, šeit nozīmē esības sākotnējo stāvokli. Gaurijas slāpē mirušā aktīvās domas, atgriežot viņu pie pamatiem – sākotnējā neduālistiskā prāta stāvokļa.
34. Dzeltenā Kaurija – arī viena no kapsētas dievībām. Viņas uzdevums – nomirušajam apvienot zināšanas un līdzekļus to sasniegšanai (viņa pati jau sasniegusi to vienotību).
35. Dzeltenā Pramoha (Pramo) – “Apmānošā”. Viņas veidols asociēts ar zemākās kastas sievieti, reizēm uzstājas kā kaisles simbols. Ūdens briesmonis (sanskr. makara, tib. chu-srin) asociēts gan ar krokodilu, gan ar haizivi, gan ar nīlzirgu, uztverts kā samsāras simbols, no kā nevar izbēgt, ko nākas pieņemt tādu kāds tas ir, un tādējādi to uzvarēt.
36. Melnā Vetalija nozīmē absolūtās esības būtības nemainīgumu – tās dharmu elementu savstarpējo atbilstību. Kauss no galvaskausa traktēts kā prasmīgās meistarības simbols.
37. “Kapsētas” dievību apraksts dažādos debespušu virzienos, ir atšķirīgs dažādos tekstos. Šo dievību funkcija – parādīt samsāriskās esības nedrošību, nenoteiktību, rēgainumu.
38. Pišačas (tib. pha-men-rma) – burves, dievietes ar putnu un zvēru galvām, aprijošas miesu. Evans Vents tās tulko kā “smadzeņu apgabalu”, nevis “svēto vietu” apdzīvojošas dievības.
39. Jogines – burtiskā tulkojumā no tibetiešu (dbang-phyung-rna) – “bagātā pārvaldniece”. Hinduismā tā sauc Umu, vienu no dieva Šivas sievas hipostāzēm. Tibetiešu “Mirušo grāmatā” jogines spēlē apmēram to pašu lomu ko garudas un pišačas.
40. “Dharmas Ķermeņa tukšums” – neizpaustais, sākotnējais Dižais Tukšums. Tajā parādās “Svētlaimes Ķermeņa mirdzums” – starojoša, debesu forma pasaules izpausmei. Cilvēka mikrokosms analogs makrokosmam, tāpēc caur personīgā “mirdzošā prāta” mirdzumu cilvēks sasniedz Svētlaimes Ķermeņa līmeni.
41. Sanskritā Maha-Kala (Dižais Melnais), tibetiski Mgon-poNag-po (Melnais Pavēlnieks) – līdzjūtības dievību kopējā spēka dusmīgā izpausme. Sanskritā Dharma-Raja (Dharmas Valdnieks), tibetiski Gshin-rje-hi-chos-kyi-rgal-po (Dharmas Valdnieks Mirušo Pavēlnieks) – parasti simbolizē daudzu dusmīgo dievību formu, kas saplūst vienā.
42. Hinduismā kalpa ir Brahmas “diena un nakts”, grandiozs pasaules periods, pēc kura seko nākamā Visuma radīšana. Budismā līdzīgi, tikai bez radītāja, kalpas bezgalīgi rodas pateicoties cēloņu seku likumam. Bieži par kalpu dēvē (kā arī šajā gadījumā) cikla pirmo daļu (4320 miljardu gadu), kad laiktelpa ir savā parādību izpausmes stadijā. “Brahmas diena”.
43. Buda, Dharma (Budas mācība), Sangha (budistu kopiena).
44. Domāta bodhisatvas Avaloktiševaras sešu zilbju mantra: “Om mani padme hum”. Šo mantru sauc par “ikvienas laimes būtību, apgaismības un zināšanu, atbrīvošanās dižo līdzekli”. Uzskata ka zilbe “om” aizver vārtus piedzimšanai dievu pasaulē, “ma” - greizsirdīgo dievu pasaulē, “ni” - cilvēku pasaulē, “pad” - dzīvnieku pasaulē, “me” – izsalkušo garu pasaulē un “hum” – ellē. Katrai zilbei atbilst attiecīgās pasaules krāsa: “om” – balts, “ma” – sarkans, “ni”- zils, “pad” – zaļš, “me” – dzeltens un “hum” – dūmakains (dažos sarakstos krāsu kārtība nedaudz savādāka). Viens no tibetiešu stāstiem ir kā viena ticībā pavirša sieviete nokļuva ellē. Viņas krietnais dēls nokāpa pēc viņas, Ieraudzījusi dēlu, sieviete spēja pēc atmiņas noskaitīt Avaloktiševaras mantru un tūlīt pat atbrīvojās no elles, izvedot kopā ar sevi visus, kuri mantru dzirdēja. Uzskata ka šī mantra ieradās Tibetā kopā ar pirmajiem budisma sludinātājiem.
© Aliens.lv. Pārpublicēt atļauts tikai ievērojot ŠOS NOTEIKUMUS.