Aliens

Pieslēgties Reģistrācija

Pieslēgties

Lietotājvārds *
Parole *
Atcerēties

Izveidot profilu

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Vārds *
Lietotājvārds *
Parole *
Parole pārbaudei *
E-pasts *
E-pasts pārbaudei *
Captcha *

Izdevniecība "Apvārsnis" piedāvā

Pārkrievošana, rusifikācija

Pārtautošanas politika, ko krievi izveda sev pakļautajās citu tautu zemēs.

Pārkrievošana Latvijā. 1863.gadā Polijā, lietuvā un Latgalē sacēlās poļu muižnieki. Pēc sacelšanās apspiešanas atsavinātās poļu muižas pārdeva krieviem un Latgalē sistemātiski sāka nometināt krievu kolonistus - sevišķi atvaļinātos karavīrus ar visām ģimenēm. Apmēram 20-30 tūkstošus Ludzas apriņķa latgaliešus nometināja Sibīrijā, betr Latgalē iepludināja krievus.
1864.gadā Viļņas gubernators izdeva rīkojumu aizliegt iespiest grāmatas ar latīņu burtiem, tas tika attiecināts arī uz Latgali. Šo rīkojumu vēl vairāk papildināja pilnīgi krieviskas skolu sistēmas ieviešana Latgalē.Lai gan krievu valdības cerība uz ātru Latgales pārkrievošanu kopumā nepiepildījās, tomēr tautas izglītība un attīstība tika atsviesta atpakaļ uz vairākiem gadu desmitiem. Tā kā pārkrievošana skara ne tikai Latgales latviešus, bet arī poļus, tad poļi savukārt ņēmās latviešus pārpoļot. Poļu garīdznieki teica sprediķus poliski, tika pausts uzskats, ka visi katoļi ir poļi, tāpat kā pareizticīgā baznīca visus pareizticīgos pasludināja par krieviem. Tā, neprazdami ne krieviski, ne poliski, ne arī latviešu vidusdialektu, Latgales latvieši sāka pāriet uz dīvainu valodu sajaukumu - prosty jezyk, kas sāka izplatīties Latvijas DA pierobežas pagastos.
Baltija dzīvoja autonomi no Krievijas līdz pat XIX gs. beigām, kad tika sākta pārkrievošanas politika: uzspiesta krievu valoda, daļēji arī krievu kultūra un dzīvesveids. Latgalē un Rīgā ienāca tūkstošiem krievu. Pēc 1905.gada šis process pastiprinājās, jo revolucionāro notikumu rezultātā latvieši bija ieguvuši dumpinieku slavu.
1959.gadā Arvīds Pelše veica nacionālkomunistu sagrāvi Latvijas PSR. Aiziedams prom uz Maskavu, savā vietā atstāja ielikteni Augustu Vosu, kurš publiskās vietās runāja tikai krieviski, īstenoja un pieskatīja vērienīgu Latvijas pārkrievošanas kampaņu.

Avoti.
Jānis Riekstiņš. "Par latviešu valodu. Pret rusifikāciju. 1944.-1989. dokumenti." 2012.g.

Raksti.
Krievu imperiālisms un latviešu tauta XX gs. 50.–60.gadi.

----------------------------------

Территория Латвии и ее жители сравнительно недолгое время были связаны с Российской империей. На протяжении веков латвийская земля и ее жители имели гораздо более длительную и глубокую связь с европейскими державами и культурой. Российская империя приобрела часть нынешней территории Латвии в 1710 году во время Великой Северной войны. В 1722 году последовало присоединение земель современной Латгалии, а Курляндское и Земгальское (Курземе и Земгале) герцогства вошли в состав Российской империи только в 1795 году.

Согласно переписи 1897 года на территории нынешней Латвии проживало:

68,3% (1 318 112) латышей;
12% (232 204) русских,
3,4% (65 056) поляков,
7,4% (142 315) евреев.
В 1935 году – за пять лет до оккупации Латвии СССР – состав латвийского государства был следующим:

латыши – 76,9% (1 467 035),
русские – 8,8% (168 300),
поляки – 2,6% (48 600),
евреи – 4,9% (93 400),
немцы – 3,3% (62 100).
Согласно переписи населения 1989 года, проведенной в конце советской оккупации, данные были совсем иными.

Латыши составляли на своей земле всего лишь 52% (1 387 757), а число русских доходило до 34% (905 515).

Это результат целенаправленного внедрения людей из других регионов СССР на территорию оккупированной Латвии с целью советизации и трансформации латвийского общества.

 

Русификация – не новый феномен. Началось это еще во времена Российской империи, особенно в середине XIX века, в то время, когда с большей силой стал проявляться русский империализм. Во второй половине XIX века Министерство просвещения Российской империи открыто заявило, что цель просвещения всех нерусских народов, проживающих в России, – их русификация и слияние с русским народом.

Русификация, проводимая Коммунистической партией Советского Союза (КПСС) в сочетании с процессом создания советского человека и советского народа, носила еще более целенаправленный и изощренный характер, чем в царской России, когда русский язык открыто навязывался представителям нерусских национальностей.

ТРАНСФОРМАЦИЯ ЦЕЛЕЙ

Первый год советской оккупации (1940–1941) и период до середины 1950-х гг. тесно связан с насильственной советизацией, колонизацией и русификацией Латвии в условиях террора и страха.

За это время была разрушена национальная независимость Латвии, властные структуры оккупационного режима были заменены новым составом лояльных Москве служащих, было уничтожено латвийское движение вооруженного сопротивления, проведена коллективизация сельского хозяйства и массовые депортации жителей Латвии.

В процессе советизации латышский язык был вытеснен из многих сфер. Иммигранты могли жить и работать в Латвии без знания латышского языка. В школах с русским языком обучения не уделялось должного внимания преподаванию латышского языка.

РУСИФИКАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ

Уже в 1940 году, в первый год оккупации, советское правительство ввело в обращение в Латвии русский язык. Его использование распространилось на учреждения и заводы, в армии, а также широко применялось при ведении учета.

 

Были организованы курсы ускоренного изучения русского языка для взрослых, русский язык ввели в латышские школы, и его уже нельзя было считать иностранным.

Латышским детям русский язык в обязательном порядке преподавали с первого класса, в школьной программе, заимствованной из СССР, каждому из двух языков – латышскому и русскому – до 5-го класса отводилось четыре часа в неделю, а иностранному – три часа.

Уже в мае 1941 года планировалось, что начиная с 6-го класса уроков русского языка должно быть больше, чем латышского. Эти планы были нарушены Второй мировой войной.

Русификацию после повторной оккупации Латвии в 1944 году поддерживали не только централизованная экономика, массовая миграция и вызванные этим радикальные изменения в этническом составе (так же, как народов других республик и автономных областей, контролируемых СССР), но и политика образования и целенаправленное продвижение асимметричного двуязычия.

Другими словами, жители нерусских народностей должны были изучать в школе помимо латышского русский язык, тогда как русские дети имели возможность учиться в русской школе и оставаться одноязычными – знать и использовать только русский.

Тем самым на молодежь можно было влиять еще в процессе формирования: они уже родились в двуязычной среде, в которой изменилось языковое поведение общества, и многие перешли на русский язык при общении с людьми других национальностей. Для россиян это тоже стало само собой разумеющимся.

 

Материалы Государственного архива Латвии показывают, что в школах примерно 30% было отдано урокам латышского языка и литературы, а урокам русского и литературы – 55%. Изучению иностранного языка (английского и немецкого) отводилось 15% учебного времени.

В 1961 году в СССР началась еще более сильная русификация нерусских школ. Часть школ была преобразована в двухпоточные, в одном здании обучались как дети латышской национальности, так и русские ученики – в 1963 году в оккупированной Советским Союзом Латвии было 240 т. н. двухпоточных школ. Вопреки идее Коммунистической партии они не пропагандировали "дружбу народов", и конфликты этнического характера стали повседневным явлением. Существовали также смешанные (латышско-русские) дошкольные образовательные учреждения. Еще в 1990 году из 1100 детских садов в Латвии 501 был латышским, 399 – русскими и 200 – смешанными дошкольными образовательными учреждениями.

В документах того времени и в выступлениях руководителей КПСС языки коренных народов республик СССР не назывались менее важными, чем русский. Однако тот факт, что русский язык был обязательным в школах, придавал ему более высокий статус по сравнению с другими языками.

В 1970 году в школах Латвийской ССР с латышским языком обучения (в отличие от школ коренных народов Эстонской ССР и Литовской ССР) с первого класса вновь ввели преподавание русского языка и литературы. Начиная с шестого класса количество уроков русского языка превышало количество уроков латышского.

Особое влияние на последующий ход русификации в Советском Союзе оказала состоявшаяся в Ташкенте 29 мая 1979 года Всесоюзная научно-практическая конференция "Русский язык – язык дружбы и сотрудничества народов СССР", цель которой была добиться того, чтобы каждый молодой человек, окончивший среднюю школу, свободно владел русским языком. Согласно рекомендациям форума, изучение русского языка было обязательным в нерусских республиках СССР на всех уровнях образования.

 

В сфере высшего образования рекомендовалось издавать сборники научных статей на русском языке, способствовать приему студентов из национальных республик вне конкурса на старшие курсы в Российской Федерации, Украинской и Белорусской ССР, то есть в тех республиках Советского Союза, где языковая ассимиляция славянских народов в русский язык произошла давно и где советский человек формировался успешнее, чем в других республиках СССР.

Рекомендовалось также создавать филологические факультеты, где учебная работа велась бы исключительно на русском языке (!), а также стимулировать студентов вузов и средних специальных учебных заведений к написанию дипломных и курсовых работ, рефератов, отчетов и отзывов о педагогической практике на русском языке.

Отдельный раздел рекомендаций конференции был посвящен роли средств массовой информации, призванных "отражать цементирующую роль русского языка в коллективах разных народов […]. Должна быть ясно и целиком раскрыта роль русского языка как средства взаимного общения в колхозах, совхозах, учреждениях, на предприятиях, в школах и семьях".

Рекомендации Ташкентской конференции касались всех ступеней образования и всех аспектов учебного процесса.

Из множества этнических групп, прибывших во время советской оккупации в Латвию, только русские имели возможность обучаться на родном языке, представители других национальностей такой возможности не имели.

Мигранты других национальностей (нелатыши и нерусские) в основном отправляли своих детей в школы с русским языком обучения, обосновывая свой выбор большими социальными и экономическими возможностями в будущем. Утрата языковой идентичности и ассимиляция во многих нерусских семьях происходили добровольно.

 

Перепись 1989 года показала, что деэтнизация особенно затронула украинцев, белорусов, поляков, евреев и представителей других национальностей, проживающих в оккупированной Советским Союзом Латвии.

ПОНИМАТЬ РАЦИОНАЛЬНО

В настоящее время в памяти многих людей еще остались связанные с русским языком термины "интернациональный язык", "второй родной язык", "язык дружбы народов", "международный язык" и т. п., которые использовались в Советском Союзе для повышения статуса русского языка и усиления его влияния на формирование советского человека и советского народа.

Русский язык служил идеологии, подчиняющей себе язык и влияющей на мышление людей. Традиции, навязанные в годы оккупации, также меняются крайне медленно. Последствия такого образа мыслей людей, живущих в Латвии, их языкового поведения ощущаются до сих пор – спустя 32 года после восстановления национальной независимости все еще приходится сталкиваться с двуязычием общества и даже с самодостаточностью русского языка.

Возникла ситуация, при которой гражданство Латвии получили люди, не знающие латышского языка. В результате русификации и ее последствий латыши по-прежнему вынуждены адаптироваться и говорить с проживающими в Латвии на русском, а не на государственном языке.

В семье каждый может говорить на том языке, на каком хочет. Но требование использовать в общественной и рабочей среде государственный язык оправданно и справедливо.

Латвия – не мононациональное, но национальное государство, созданное латышами как коренной нацией и на основе латышского культурного национализма. Ядром идентичности Латвии и латышей является латышский язык, определяющий характер государства, латышскую нацию, общество и окружающую среду.

Фундаментом латвийского государства может быть только латышский язык, поэтому необходимо исправить допущенные в прошлом ошибки, преодолеть последствия русификации и признать, что каждый житель Латвии должен знать государственный язык.

Результаты исследования в сфере образования взрослых, проведенного Центральным статистическим управлением в 2022 году, показали, что 89% населения Латвии, чей родной язык или один из двух языков в семье не является латышским, владеют государственным языком. 

Saites.
Imperiālisms.
Krievijas impērija.